Para este tercer ciclo se seleccionaron a 22 y se tomó en cuenta el manejo del wayuunaiki, las perspectivas frente a sus comunidades y el interés por narrar las historias desde lo propio

La escuela de comunicaciones wayuu Jayariyuu Farías Montiel lanzó su tercer ciclo de formación. En esta oportunidad están participando 22 jóvenes de las comunidades de Uribia, Maicao, Fonseca, Alta Guajira, Riohacha, Albania, Guarero, Paraguaipoa, Los Filúos y Caimare Chico. Los participantes fueron seleccionados a través de un comité conformado por comunicadores wayuu, autoridades ancestrales, periodistas y miembros de la Red de comunicaciones wayuu.

En esta ocasión el comité tomó en cuenta el dominio de la lengua materna (wayuunaiki), el interés de narrar las historias desde el sentir wayuu y las perspectivas que manejan frente a sus comunidades. La metodología que aplica es el resultado de pensamientos, sueños y decisiones de los miembros de la Red de comunicaciones del pueblo wayuu Pütchimaajana.

El primer encuentro se realizó en el resguardo indígena de Mayabangloma, ubicado en el municipio de Fonseca al sur de la Guajira Colombiana donde los participantes fueron recibidos por las autoridades ancestrales. Las formaciones se desarrollaron los días 18,19 y 20 de julio.  

Leiqui Uriana, cineasta y coordinadora de la escuela de comunicaciones del pueblo wayuu, manifestó que la escuela busca enseñar a los jóvenes para que ellos sean los que narren las historias y necesidades de sus comunidades desde el sentir indígena.

Durante este año, los participantes recibirán sus formaciones en los municipios de Fonseca, Albania, Riohacha, Uribia, Maicao y en Paraguaipoa del municipio Guajira. Verán seis módulos en el área de Radio, Audiovisuales y escritura.  

Dilmaris Fernández, participante del módulo de escritura de la escuela de comunicaciones wayuu, relata que ha sido una experiencia enriquecedora en pro del fortalecimiento de su cultura.  

“Nos están enseñando desde el sentir wayuu es algo muy bonito porque nos permiten escuchar el sonido de la mañana, conversar con las autoridades ancestrales y conocer las realidades de las comunidades indígenas”, manifestó Fernández.  

Cuando los 22 jóvenes culminen sus formaciones recibirán sus certificados como comunicadores indígenas comunitarios aprobados por las autoridades ancestrales. 

Wajiira|Tü ekirajüleekaa wayuu pütchipu’u ekirajüsü ji’malii je majayünnüü süpüla kachukuwain akuwaipaa wayuunaikiru’uuin

Süpüla jo’o tü apünüintüwaitkaa kachukuwainjatüin aneekünüshii piamashikii piamamüin jee tüü kajutsü süpüla wayuunaikiru’uuin noumainpa’ajee je shi’ree süküjünajatüin anainjeewaa

Traducción: Isidro Uriana

Tü ekirajüleekaa wayuu pütchipu’uiiruwa Jayariyuu Farias Montiel ajütsü süchiki tü apünüintüwaitkaa kachukuwainjatüin sükajee tü eeinjana sünain piamashikii piamamüin ji’malii je majayünnüü cheje’walii chipkiijee, maikou, fonseeka, wüinpümüin, süchiima, alabanza, walerü, palawaipou, piruuwachon je kaimaalu’u, aneekajuushiiruwa natuma wayuu pütchipu’u, laülaayuu jee naa sümaajanakana Red wayuu pütchipu’uiiruwa.

Moutpünaayaa na süpüyakana sotusu na’iinruwa tü sünüikikaa eii (Wayuunaiki) süpüla nayain kanainjeejanain na wayuukana je sukuwainpainjatkaa ee jalüjain na’iinruwa, nalapüinjee, süchekala sa’akain natuma na sünainjanakana pütchi wayuuiruwa pütchimaajana.

Tü palajatkaa ajutkajawaa. Chajatü Mayabangloma cha fonseekapünaa wopumüin soujee wajiira eejanale noukajüna apüla natuma wayuu laülaayuu. Tü ekirajaakaa soujatü tü ka’i poloookaa mekiiisalümüin sünainmüinree piamashikii Nou chi kashi juuliakai.

AQUÍ puedes unirte al grupo de WhatsApp de Alatakaa

Leiki Uriana, süpü’ya anakaa sulu’u tü ekirajüleekaa wayuu pütchipu’u, saashin tü keiriakaa a’aain shia tü ekirajaakaa na ji’maliikana je majayünnüü süpüla nayainjanüin aküjain achukuwaa jemüsia tüü choujaakaa namüin wayuu.

Sou juyakaa tüü na ekirajaashiikana chainjaneenü ekirajünüin fonseeka, alabanza, süchiima, chipkii, maikou je palawaipou ya’yaa wajiira tü eiyatünajatkaa namüin shia sulu’upunaainjatüin raawia, ayaakuajaa, anakaa je ejeettaa.

Dilmaris Fernández, wanee ekirajaasü sünain ejeettaa sulu’u tü ekirajüleekaa natuma wayuu, saashin anasüma’ain kajamüin achechetsü sukuwaipapu ‘u.

Ekirajünüshii waya sünain süchekala nain wayuu, anasüma’ain kajamüin waapüin watta’amaalü tü keiriakaa namüin wayuu, yootaa watta’amaalüwai natuma laülaayuu je eraja’attaain tü shiimüinkaa natuma wayuu müsü Fernández.

Jo’o kettaapa natuma na piamashikiikanashikii piamamüin ji’malii je majayünnüü aapüneerü namüin wanee karalouta eeinjatüle nachukuwa sümaa pütchipu’uin natuma wayuu laülaayuu.

Miles de venezolanos en las zonas más desconectadas del país visitan El Pitazo para conseguir información indispensable en su día a día. Para ellos somos la única fuente de noticias verificadas y sin parcialidades políticas.

Sostener la operación de este medio de comunicación independiente es cada vez más caro y difícil. Por eso te pedimos que nos envíes un aporte para financiar nuestra labor: no cobramos por informar, pero apostamos porque los lectores vean el valor de nuestro trabajo y hagan una contribución económica que es cada vez más necesaria.

HAZ TU APORTE

Es completamente seguro y solo toma 1 minuto.